あの夏の日、散歩道にて
夏の小径に、透きとおる光が降りてくる。
木漏れ日は、絹糸をほぐしたようにやわらかく揺れ、
微かな風が頬を撫で、時の粒を静かに溶かしていく。
蝉の合唱は、透明な糸を一本ずつ紡ぎながら、
静謐な空気の深みに波紋を描いていた。
その緩やかな調べを追うように、
二匹の愛犬──AlohaとMahalo──が軽やかに駆ける。
花の甘やかな香りを抱き込み、
足音は、道の上に小さな音符をこぼしてゆく。
ふと耳に触れるのは、あの日の旋律。
SMAPの「世界に一つだけの花」。
そよ風がそれを抱え、胸の奥に淡い灯をともす。
ひとつひとつの命のかけがえなさを、
声なき詩のように響かせながら。
一方、遠くでは、見えぬ波が打ち寄せている。
誰かの指先が放った言葉が、
硬い石のようにぶつかり合い、
世界の水面を、ひそやかに、しかし絶え間なく揺らしている。
それでも、この小径では──
花々のざわめきと蝉の声が、季節の息吹を運び、
忘れかけていた微かな輝きが、足もとで確かに息づいている。
一輪の花は、比べることを知らぬまま、
ただ、しなやかにそこに在る。
小さな命は、やがて光となり、
その周囲をやわらかく染めてゆく。
陽が少しずつ力を増すころ、
AlohaとMahaloの影がゆらりと重なり、
その影の奥には、
日々の祈りと、未来への細やかな希望が秘められている。
ざわめく世界に揺られながらも、
この道には、誰もが忘れがちな静けさが根づいている。
暮らしの片隅にこぼれた光の粒。
深く息を吸い、目を閉じれば──
花の香り、風のささやき、蝉の響き。
それらが繊細に絡み合い、胸を満たし、
心をそっとほどいていく。
気づきとは、目の前の世界に宿る微光を受け止めること。
そして、自らもまた、
世界にたったひとつの存在であると、静かに抱きしめること。
AlohaとMahaloが今日も軽やかに駆け抜ける。
夏の小径は、変わらぬ静謐の糸を、
途切れることなく紡ぎ続けている。
That Summer Day, Along the Path
Transparent light descends
upon the summer’s winding path.
Sunlight filters through leaves,
soft as silk threads gently unraveling,
while a faint breeze strokes my cheek,
slowly dissolving the grains of time.
Cicadas’ chorus weaves
each thread of sound—
ripples spreading
through the still depths of air.
Following this gentle melody,
two dogs—Aloha and Mahalo—
dart lightly by,
cradling the sweet scent of flowers,
their footsteps scattering tiny notes
upon the road.
A distant tune brushes my ear—
SMAP’s “The Only Flower in the World.”
Carried by the whispering breeze,
it kindles a pale flame deep in my chest,
echoing the irreplaceable worth
of every single life,
like a silent poem.
Far away, unseen waves rise and fall—
words cast like stones from unseen hands,
colliding hard,
quietly yet ceaselessly
stirring the surface of the world.
Yet here, along this path—
the rustling flowers and cicadas’ song
carry the breath of the season,
and faint, forgotten sparks
kindle softly at our feet.
A single flower, unaware of comparison,
simply bends and blooms with grace.
Small lives become light,
gently coloring all around them.
As the sun grows stronger,
Aloha and Mahalo’s shadows intertwine,
and deep within those shadows
lie quiet prayers
and delicate hopes for the days to come.
Though rocked by the world’s restless waves,
this path harbors a silence
we all too often forget—
a scattering of light
in the corners of our lives.
Take a deep breath, close your eyes—
the scent of flowers, the whisper of the wind,
the cicadas’ resonance—
all weave together, filling the chest,
softly unraveling the heart.
Awareness is the act
of embracing these faint lights
that dwell within the world before us,
and quietly holding oneself
as a one-of-a-kind presence
within this vast universe.
Today, too, Aloha and Mahalo run lightly by.
The summer path
weaves on, unbroken—
a thread of enduring quietude.